赤月の輪

私が主人公になってもいいんすか ?

[Translation] Triangle Alpha トリアングル アルファ 歌詞

Posted by akatsuki_rei on   3 comments   0 trackback



歌詞:

銀河の遥か彼方 平和の星が
あるという その星の名は

惑星α争いの無い星
惑星α暗闇の無い星

夜が来れば 電気を操るオメガ人が
さぁ スワスワ達 出ておいで

恋しさや 優しい子
スワスワの灯す優しい明かりで
王侯貴族はたおやかに
パラスの民は逞しく
互いを照らして行きましょう

銀河の遥か彼方 平和の星が
あるという その星の名は

惑星α争いの無い星
惑星α戦いの無い星

全てを司る女王陛下の天のお告げが
大事な姫の運命を照らす

ラクサ ラクサ

この星の未来を握る若き姫君
心の秘密は胸の中
一生誰にも告げぬまま

この星のために我が身を捧げる

αの輝ける希望サクラ姫

触れれば 心が溢れ出す
触れれば 心が溢れ出す

触れれば 心が溢れ出す
触れれば 心が溢れ出す

争いの無い星
αの人よ
私には謎だ
あなたのもっとも大切なものが

奪われそうになったとしても
そのとき そのとき

そのとき あなたは
戦おうとはしないのか

触れれば 心が溢れ出す
触れれば 心が溢れ出す




Translation:

In a distant corner of the galaxy
A peaceful star is said to exist
The name of that star is

Planet Alpha, a world without war
Planet Alpha, a world without darkness

As night falls, the people of Omega who control electricity
Call out to the jellyfish
"Come on out!"

Yearning after kind souls
Lit by the gentle glow of the jellyfish
The royals and nobility are graceful
The palace folk are reliable
Let us shine upon each other together

In a distant corner of the galaxy
A peaceful star is said to exist
The name of that star is

Planet Alpha, a world without war
Planet Alpha, a world without fighting

The queen who rules over it all, had a heavenly vision one day
Shining a light upon her precious princess's future

Rakusa Rakusa (Sakura Sakura)

Knowing that her own daughter holds the future of the planet in her hands
She kept it a secret in her heart, determined never to tell anyone

"I am willing to offer myself up for the sake of this planet"

The shining hope of this planet, Princess Sakura

If we touch, our feelings overflow
If we touch, our feelings overflow

If we touch, our feelings overflow x2


This world without war
Oh, people of Alpha
It is a mystery to me

If what you love most in the world
If someone threatens to take it from you
At that moment, at that point
Will you still not fight?


If we touch, our feelings overflow
If we touch, our feelings overflow...

[Translation] We want to show real acting skills that demolish the very idea of what idols are capable of.

Posted by akatsuki_rei on   1 comments   0 trackback

post-235596-0-02447700-1431136021.jpg

The awakening of love set on grand scale within a SF love story is the Girls' Drama Club latest entry.

The latest work from the Girls' Drama Club is the musical Triangle, a sci-fi fantasy based on the original work by respected shoujo manga artist Kuramochi Fusako, which will be headed by these members of Morning Musume '15, Sayashi Riho, Ishida Ayumi, and Kudou Haruka.

Kudou: I'm sure both the fans of the Girls' Drama Club and of Kuramochi-sensei will likely be coming to watch us, so we want to give a performance that will not only not disappoint the audience, but also to let it be said that Morning Musume is awesome at the same time.

The gap between those who normally function as idols, and when they step on stage as actresses, that's probably what people came to see.

Sayashi: I've usually played bright and cheerful female roles previously, but this time I will be playing a cool and smart male role instead. I've always wanted to try playing a male role, so I was really happy to have been selected for it this time. Kudou, who is also playing a male role alongside me, has had experience playing a male role from our last musical, so she has more experience than I do. Though the forms of masculinity we're both aiming for are different in our respective roles, it would be great if I could give a masculine performance that will rival Kudou's.

Ishida: Up till now I've mostly been given tomboyish female roles, and the fans always tell me that they enjoyed those characters. Yet this time, I'll be playing the innocent and naive princess, which is a complete reversal of my previous roles. I feel a little shy about it, but I'm looking forward to what different sides of myself I can discover through playing this role.

We want you to see our theatre performance, which is different from our concert performances.

Sayashi: The desire to communicate through our singing might be the same, but there are many subtle differences of enuciation and intonation that are different, among other things. I'm really happy when people tell me that they're looking forward to hearing a different type of singing voice from me when I'm acting in a musical, so I want to show everyone an even higher level from me this time round too.

Kudou: We usually act according to how the theater professionals instruct us to previously, but I've started trying to think for myself what the role requires and making it my own. As we progress through each performance, the way we deliver our lines also evolve, so I think it'd be great if people can see how our performance has improved between the first day and the last.

Ishida: I hate how people tend to say that idols don't amount to much (in terms of talent/skill). In order to overcome that, we have to show off our best acting prowess to the world. We want to overwrite the current perception of idols with everyone, through our acting.



Source: http://db001.super-page.jp/012Lb234IO245U3IMw8/000/pageSlide.php?kanren=1&f17=lrp0126_&-max=24&-parent=1840&-sortfield=f18&-sorttype=ascend&defNo=0